Depuis l’arrivée de Zlatan Ibrahimovic au PSG, les Guignols de l’Info (Canal +) se sont faits un malin plaisir à créer sa marionnette. Le géant suédois dispose d’un champ lexical bien à lui avec le verbe « zlataner. » Ce verbe va faire son apparition dans le dictionnaire suédois puisqu’il a été validé par le Conseil de la Langue.
Je zlatane, tu zlatanes... Il signifie : se charger de quelque chose avec vigueur, dominer. Son éthymologie provient « du français, d’après le footballeur Zlatan Ibrahimovic, qui domine sur et en dehors du terrain. » En Suédois, il se prononcera : « jag zlatanerar (je zlatane), du zlatanerar (tu zlatanes) , Zlatan zlatenerar (il ou elle zlatane)... »